« 빅 라이트 » 논쟁은 조용히 직장 공간으로 스며들었고, 젊은 세대들은 그것에 함께하지 않는다. 천장 위로 평평하게 내리는 형광 조명은 화면으로 대부분의 작업이 이뤄지는 사무실에서 특히 어울리지 않으며, 눈의 피로를 유발하고 재료의 질감을 희석시키며 긴 근무 시간을 견디기 어렵게 만든다.
기대치가 바뀌면 실내도 변한다. 작업 공간은 점차 더 차분하고 사려 깊게 설계되며, 방을 지배하기보다 배경에 머무르는 조명을 채택한다. 부드러운 조명, 여과된 자연광, 지역적으로 배치된 광원들이 모여 집중하기 쉽고 머물기 편안한 분위기의 공간을 만들어낸다.
이러한 프로젝트들은 그 변화를 보여 주며, 기능성에 있어 분위기가 프로그램만큼이나 중요해지기 시작했음을 시사한다.
세일즈포스 도쿄 오하나 플로어
By Mark Cavagnero Associates, Tokyo, Japan
대중 선호상 수상작, 제13회 A+Awards, 상업 인테리어 부문 (<25 000 sq ft)
하늘 위 도쿄에서 이 바닥은 도시 속에 매달려 있는 은둔처처럼 느껴진다. 중앙에는 일본식 주택이 자리하고, 그 주변은 느린 속도로 움직이는 실내 정원으로 둘러싸여 있다. 조명은 부드럽고 제어된 상태로 유지되어 히노키 목재에 흘러 비치고, 화면을 통해 여과되어 날카로운 눈부심을 피하도록 한다. 낮에도 저녁처럼 차분한 분위기를 공간에 부여한다. 사람들은 엔가와를 따라 모이고, 다이닝 공간 사이를 이동하거나 사용에 따라 변하는 유연한 방에 앉아 있다. 분위기는 개방적이고 사회적이며, 전체 체험 속에 조용한 순간이 내재되어 있다.
100 Congress Lobby
By Olson Kundig, Austin, Texas
This office lobby trades formality for comfort, making it feel closer to a hotel lounge than a corporate entry. A central café anchors the space and draws people in throughout the day. Seating areas frame views toward a planted garden, softening the arrival experience.
Wood surfaces, woven elements and rich finishes give the interior a grounded, tactile quality. Art and textiles introduce color and personality without overwhelming the room. A former bank vault is opened into a stair and fitness level below, adding movement and curiosity. The result is an office that feels social, relaxed and easy to spend time in.
GO HQ
By FMA, Morelia, Mexico
세인트 레지던트 이전의 건물을 개조한 GO HQ는 원래의 구조를 보존하고, 그 주변으로 더 부드러운 리듬의 공간을 구축한다. 안뜰은 오렌지 나무를 둘러싼 공유 식사 공간이 되며, 비공식적인 작업 공간으로도 기능한다.
상위층의 공간은 거주 공간처럼 작동하며, 일과 휴식 사이를 오가도록 설계됐다. 도서관은 접수 공간으로, 강당은 회의실로 이중 용도로 사용된다. 조용한 명상실은 재설정할 공간을 제공한다.
조명은 서카디언 시스템에 따라 하루 가운데 시간에 맞춰 조정되며 집중력과 편안함을 지원한다. 재료는 따뜻하고 현지적인 색조를 유지하며, 참나무, 점토, 부드러운 석고 톤이 편안하고 인간적인 분위기를 만들어 집중적이고 일상적인 작업에 어울리는 공간으로 다듬어 간다.
Studio at Volta
By Bora Architecture & Interiors, Portland, Oregon
What was once an electrical supply warehouse is now an open design studio shaped around movement and making. The original timber frame remains in view, setting a rough, honest backdrop, while new elements are placed lightly within it. A perforated box gathers meeting rooms and workspaces, helping organize the plan without closing it off. From there, everything flows outward into flexible areas that shift with use. Daylight carries the project. Enlarged windows and tuned roof monitors draw it deep inside, softening the atmosphere and replacing the usual office glare with something far more natural and easy to work in.
CNL Science Collaboration Centre
By HDR, Chalk River, Canada
Web Artist Office
By OAOA Studio, Hangzhou, China
이 세대의 Web3 팀을 위해 설계된 이 스튜디오는 집중과 해방 사이의 대비를 더욱 강하게 활용한다. 고정된 구역을 피하고, 유리 파티션과 슬라이딩 패널을 사용해 공간 간 연결을 유지하되 구분도 가능하게 한다. 현관을 밝히는 가시적인 라운지는 시작부터 더 여유로운 분위기를 조성한다.
재료는 거칠고 촉감을 남긴 채 유지되며, 바닥은 콘크리트와 참나무 마루로 이어진다. 그다음으로 빛이 움직임을 이끈다. 스포트라이트는 경로와 모퉁이를 표시하고, 유리창을 통해 자연광이 스며들어 공간을 시각적으로 확장한다. 분위기는 공간의 움직임, 멈춤, 모임 방식에 따라 열려 있고 유연하게 형성된다.
Taller Atemporal
By Quinta Fachada | Arquitectura Consciente, Ibarra, Ecuador
Unlike the others on this list, this one is personal. Designed as a compact studio for an architecture practice, it brings work down to its essentials. Within just 195 square feet (18 square meters), the space shifts between office, workshop and meeting area without fixed zones. The roof lifts upward to shape the interior and free the plan. From there, light defines everything. It enters from above and through a glazed facade, tying the space to the surrounding landscape. Materials stay simple and honest, with wood, polycarbonate and textured panels creating a warm, grounded atmosphere suited to focused, everyday work.
김 지훈
건축은 단순한 구조물이 아니라, 시대와 인간을 담는 언어라고 생각합니다.
서울대학교에서 건축학을 전공한 뒤, 다양한 도시에서 경험을 쌓으며 건축 저널리즘의 길을 걷고 있습니다. C3KOREA에서는 건축 비평과 인터뷰를 주로 담당하며, 한국 독자들에게 세계 건축의 맥락을 전하고자 합니다.